Библиопанорама




страница6/12
Дата23.08.2016
Размер2.34 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Книжная культура в народных русских сказках



Известный собиратель и исследователь фольклора А. И. Никифоров в статье «Сказка. Ее бытование и носители» в 1928 г. писал: «Если трудно бывает определить иногда, что такое сказка, то еще труднее охарактеризовать состав сказочного сырья, сказочного материала. Попытки классифицировать и охватить весь сказочный материал идут с самого момента, когда на сказку было обращено впервые научное внимание» (1). Появление книги «Сто сказок о книге и чтении»1, подытожившей проект всероссийского одноименного конкурса, показывает, что в классификации состава «сказочного сырья» наряду со скатертями-самобранками, шапками-невидимками, коврами-самолетами достойное место занимает еще один компонент – волшебная книга.

В издательстве «РШБА» в 2011 г. вышло чудесное издание в твердом переплете, с заставками, виньетками, с цветными детскими иллюстрациями. На первый взгляд, по содержанию – это всего лишь часть 3-томного издания А. Н. Афанасьева (М., 1984) «Народные русские сказки». Но это особая тематическая подборка сказок учащимися младших классов из 54 регионов России. В последнее время в поиске методов приобщения к книжной культуре в нашей стране нарабатывается положительный опыт. Высокопрофессиональный, творческий ход в российском библиотековедении с помощью организованного в 2008-2009 гг. Русской школьной библиотечной ассоциацией конкурса по выявлению в народных русских сказках сведений о грамотности, чтении, книгах имеет цель – повысить у учащихся 1-4 классов престиж чтения и книги.

Все началось с идеи доктора педагогических наук, профессора Ю. Н. Столярова. На Форуме школьных библиотекарей, проходящем в Пушкиногорье Псковской области ежегодно, он прочитал лекцию «На ночь глядя», поделившись размышлениями о том, что в сказках, несмотря на разные формы отвлекающих приемов в структуре сюжета, основа поведения героев, ход мыслей главных персонажей взяты из повседневного быта наших предков, поэтому в них можно найти упоминание обо всем, что связано, в частности, с книжной культурой. Для этого после лекции Ю. Н. Столяров предложил провести конкурс для младших школьников «100 сказок о книге и чтении». Участники Форума и Русская школьная библиотечная ассоциация поддержали эту инициативу, в журнале «Школьная библиотека» были опубликованы Положение о конкурсе и дополнительные разработки в помощь руководителям детского чтения.

Брошенное зерно упало на благодатную почву. Кто только ни анализирует сказки – и филологи, которые ищут «первичность – вторичность» сюжета, «мотив – мотивацию сказки», и историки, и культурологи, и социологи. Все это не случайно – достоинством сказок является познавательная и эстетическая значимость, а также наличие народной философии, что представляет собой большой потенциал для разных исследовательских направлений. Библиотековеды отличились иным подходом изучения произведений устного народного творчества: в качестве научных исследователей выступили дети, по-новому перечитывающие достаточно известные сказки, выискивающие все, что связано с книгой, печатным словом, грамотностью сказочных героев.

Проект можно считать беспрецедентным по количеству участников, стремящихся «преодолеть толщу времени». У каждого из них была возможность совершить персональный экскурс в «стародавние времена». Дети работали над сочинениями, прилагали списки сказок на тему книжной культуры, прочитанных за конкурсное время, с перечислением обнаруженных в них ключевых слов: «книга», «чтение», «указ», «список», «грамотка», трудились над рисунками по теме.

В то время как «въедливые» читатели погружались в процесс отлистывания, отсматривания сказок в российском масштабе, библиотековеды делали вывод: какова бы ни была сюжетная динамика сказки, неизменно одно: она – кладезь в качестве метода воспитания книжной культуры без скучных наставлений. Стоило только грамотно организовать, «раскачать» детей, и результат превзошел все ожидания: редакция журнала «Школьная библиотека» получила около 1500 посылок с рисунками, поделками, макетами из 54 регионов Российской Федерации. Санкт-Петербург, Москва, Ессентуки, Владивосток, Абакан, Томск, Нарьян-Мар, Самара, Тверь, Пермский и Приморский края, Иркутская область – далеко не полный перечень городов с общим количеством 30 тыс. участников.

Конечный результат проекта – появление сборника «Сто сказок о книге и чтении», поделенного из-за большого объема на две книги. Это издание в строгом смысле слова нельзя назвать научным, но по масштабу выраженной идеи, имеющей цель, задачи, содержание и практический результат, оно приобрело черты совместной научной работы под руководством ученых-библиотековедов, мастерски нашедших общий язык с детьми. Осознать важность грамотности в любые времена детям позволил прием «исследовательской оптики». Оптический прицел юных исследователей был направлен на поиски золотой истины о пользе чтения в сказках. Благодаря большой российской идее проложен прочный, пусть сказочный, книжный «мост» между современностью и стариной.

От детей потребовалось значительное терпение и внимание, чтобы сформировать целостное представление об определяющей роли чтения во многих сказочных событиях, где герои манипулируют книгами, с их помощью преодолевают трудности. Царь в «Скором гонце» пишет грамотку Марье-царевне, которая ее «распечатала, прочитала»; Елена Премудрая неслучайно «премудрая» – она обладательница волшебной книги. Елена Прекрасная смотрит в волшебную книгу, злится на нее, в досаде бросает ее в печь. Возможность пользоваться волшебным предметом даже таким способом отличает героиню от других персонажей. Показательно, что в сказках весьма часто подчеркивается женская грамотность. Женское чтение в русской культуре – явление феноменальное, к настоящему времени недостаточно изученное, и обращение к сказкам подсказывает его истоки. Царевна с мамками да няньками солдату дает в защиту от ее родной сестры книгу со словами: «Не то жив не будешь». От короля на всех перекрестках и пристанях прибивают грамоту, чтобы прочитали. В сказке «Фома Беренников» и вовсе завуалирована проблема знания иностранных языков: «китайцы-дураки» русского языка не знают, и тут же «китайский король пишет к Фомке Беренникову грамотку: «Никогда не буду с тобой воевать». При этом остается загадкой, на каком языке прочитал грамотку от китайского короля адресат Фомка Беренников.

Так, невзначай помимо общефольклорных эпитетов «чистое поле», «добрый конь», «красная девица», «темный лес» поэтическую характеристику сказкам добавляют специфические смысловые нагрузки – «камень с надписью», «волшебная книга», «царская грамотка». Дети сделали вывод, что в пределах сказочного пространства и времени в русской народной сказке большое место отводилось книге и чтению и навыки книжной культуры, применяемые в разных сказочных ситуациях, наиболее результативно помогали героям выбраться из сложных ситуаций.

Значимость книжного слова в сказках с особыми законами построения сюжета вполне убедительна. Поучение в них облачено в столь совершенную форму, что позволяет вместе с занимательным сюжетом незаметно усваивать назидание, как, например, в сказке «Рассказы о ведьмах»: «Что бы там ни было, какие бы страсти ни представлялись, – знай свое, читай да читай!». Тот же, почти дословный вариант в другой сказке «Окаменелое царство»: «Какие бы страсти тебе ни казались, ты знай свое – читай книжку да держи ее крепче, чтобы не вырвали; не то жив не будешь!».

В сюжетах сказок по-разному упоминаются книги, и не всегда они приносят пользу. Потому, пользуясь книгой, царевна безуспешно пытается разгадать загадки («Царевна, разрешающая загадки»). Сказки, пережившие века, теперь, в XXI в., невольно вызывают вопросы: у Елены Прекрасной была одна волшебная книга или целая библиотека с книгами на разные случаи жизни; если Иван, будучи неграмотным, умудрился сразу прочитать книгу черта, можно ли научиться методике чтения, минуя азбуку; почему Елена Премудрая видела в книге целые сюжеты как на телеэкране. Все это – не пустая пища для размышлений.

В сборнике А. Н. Афанасьева «Народные русские сказки», который впервые вышел в свет в 1855-1866 гг. в восьми выпусках, русская общественность в свое время единодушно признала большую научную ценность. Не случайно в созданной яснополянской школе учитель крестьянских детей Лев Николаевич Толстой на своих уроках читал вслух этот сборник. Любопытно, но с русскими сказками, сюжетно связанными с книгами, случались курьезы – не все они проходили цензуру. Так, например, в известной сказке про Курочку Рябу главная героиня вместо разбитого золотого яичка обещала снести в утешение старикам яичко простое. Маленькие слушатели на этом успокаиваются, при этом ни дети, ни родители не подозревают, что на самом деле у сказки другой конец – бед от разбитого яичка причинилось гораздо больше, и народной сказкой высмеивали панику: по ироническому замыслу там и двери покосились, и верх на избе зашатался, поповы дочери, проходившие мимо, ведра побросали, без воды домой прибежали, попадья обо всем попу рассказала, а тот стал «церковные книги рвать». Представив сказку о Курочке Рябе в цензурный комитет для разрешения на публикацию, А. Н. Афанасьев встретил возражение цензора, который «усмотрел в сказке «глумление над попом и его книгою» – той самой, которую поп, охваченный паникой, изорвал в клочья. Это могла быть и Библия, и любая другая церковная книга (2). Кстати, исключенные по цензурным условиям сказки А. Н. Афанасьев все-таки издал за границей в сборнике «Заветные сказки».

Итак, в многовековой мудрости устного народного творчества благодаря проекту «Сто сказок о книге и чтении» обнаружен невероятный акцент на необходимость умения читать и пользоваться печатным словом. Без сомнения, русское крестьянство в сказочных фантазиях выражало мечту о собственной книжной культуре, вводя книгу в повседневную норму, идеализируя ее и отождествляя со всемогуществом.

Чтение сказок – чрезвычайно заразительное занятие. Родители участвовавших в конкурсе детей тоже не были пассивны и активно подключались к творческому поиску, получая представление об одной из разновидностей семейного чтения. Работа с фольклорными произведениями принесла и детям, и родителям несомненную пользу: читая сказки не механически, а вдумчиво, часто лишь между строк находя нужные ключевые слова в соответствии с заданием, они познали смысловую ценность русских сказок, определили роль книги, выявили предпосылки развития чтения в Древней Руси и убедились, что умеющие читать становились социально ценными сказочными героями.

Работа была проведена настолько большая, что стоит задуматься и согласиться с предположением Ю. Н. Столярова, приведенным в конце текста в послесловии «Без волшебных сказок счастливого детства не бывает!»: «Не означает ли это, что славяне, люди одной из древнейших на Земле цивилизаций, имели письменность по крайней мере за тысячу лет до просветительской деятельности святых Кирилла и Мефодия, якобы первыми одаривших Древнюю Русь азбукой?».

Сходные социальные и исторические предпосылки чтения прослеживаются в сказках других народов. В книге Э. В. Померанцевой «Русская народная сказка» констатируется факт совпадения сюжетов в русской сказке об охотнике Николе Дупленском и его неверной жене и в одном из рассказов «Панчатантры» (древнеиндийской «книги басен») о брахмане и его порочной жене (3). В этом нет ничего удивительного: сказки народов мира перекликаются друг с другом. Как в русских, так и в индийских народных сказках сталкиваются добро и зло, любовь и ненависть, бедность и богатство, в них же легко находятся сюжеты, связанные с чтением, женской грамотностью, и сложный комплекс жизненных противоречий за бесхитростными сюжетными фабулами одинаково решается благодаря книгам и чтению. Например, в народной индийской сказке «Сын семи матерей» читаем эпизод о белой царице, дающей наказ юноше, идущему к ее матери: «…покажи ей только мое послание. Я написала там, что мне надо». И жестокая красавица подала мальчику черепок, на котором нацарапала: «Убей тотчас же гонца и разбрызгай кровь его по ветру» (4). Молодой юноша не умел читать – на этом оставим сказочную интригу, происходившую в далекой Индии…

Таким образом, в устном репертуаре разных народов в сказочной игре в переплетении с жизнью национальные особенности специфичны, а идея книжной культуры – единая, поэтому продолжать идею проекта вполне целесообразно в международном масштабе. Юных читателей, знакомящихся, например, с индийскими сказками, будут ждать открытия в детализации индийского быта, также интересно, познавательно и полезно им будет ознакомиться со сказками других народов.

В сборнике «Сто сказок о книге и чтении» большую роль для восприятия сказок играют чудесные детские рисунки. Они помещены единым блоком внутри текста сказок. Оценивая это издание, можно подчеркнуть только достоинства: в книге соблюдены санитарные нормы – от шрифта до иллюстраций. Помимо имеющихся внутритекстовых сносок в конце книги есть словарь старинных и местных слов, что подчеркивает уважение издателей к читателю. За неимением места в двухтомник не вошли все сто сказок, но предложенный рекомендательный список дает возможность при желании прочитать все.

Вступление и заключение инициатора проекта Ю. Н. Столярова настраивает детей, родителей, учителей и библиотекарей на возможность продолжения исследовательской работы. Проект показал, что современный кризис детского чтения – не специфически российская проблема, с ней сталкиваются библиотековеды всех развитых государств, но при желании родителей, библиотекарей, учителей, представителей региональных органов управления образования, объединенных общей идеей, можно искать и находить уникальные современные способы формирования книжной культуры. Такую книгу можно считать событием в современном детском книгоиздании.
Литература

1. Минц, С. И. Русская фольклористика : хрестоматия / С. И. Минц, Э. В. Померанцева. – М. : Высшая школа, 1971. – С. 297.

2. Аникин, В. П. К мудрости ступенька. О русских песнях, сказках, пословицах, загадках, народном языке : очерки / В. П. Аникин. – М. : Детская литература, 1982. – С. 22.

3. Померанцева, Э. В. Русская народная сказка / Э. В. Померанцев. – М. : Изд-во Академии наук, 1963. – С. 14.

4. Индийские сказки. – Иваново : Гамаюн, 1992. – С. 162.




С. А. ЕЗОВА, кандидат педагогических наук, профессор кафедры библиотечно-информационных ресурсов Института информационных технологий, экономики и управления ВСГАКИ, действительный член Международной академии информатизации
Научный вклад в региональное библиотековедение



Новая книга по региональному библиотековедению1 принадлежит перу известного библиотечной общественности сибирского ученого – Ларисы Анатольевны Кожевниковой. Защитив кандидатскую диссертацию по библиографоведению, впоследствии она углубила свои профессиональные, научные интересы в сфере библиотековедения. Преподает в вузе в качестве профессора, а также занимается практической деятельностью в качестве ведущего специалиста в ГПНТБ СО РАН.

Перелистнув оглавление книги, встречаюсь с портретом моего замечательного институтского педагога, выдающегося ученого Н. С. Карташова, светлой памяти которого посвящена книга. Не отвожу взгляд от знаменитой улыбки Николая Семеновича и вспоминаю, вспоминаю… Однако пора вернуться в настоящее. С большим интересом читаю Предисловие к книге, оно написано не менее известным ученым – доктором педагогических наук, профессором СПбГУКИ В. С. Крейденко. Причисляя Н. С. Карташова и автора книги Л. А. Кожевникову к методологам, В. С. Крейденко размышляет над тем глубоким смыслом, который он вкладывает в профессию методолога, эмпирически уточняя степень развития методологического сознания исследователя.

Л. А. Кожевникова является достойным продолжателем Н. С. Карташова, исследовавшим сущность дисциплины «Региональное библиотековедение», ее теоретико-методологические основы, принципы организации библиотечного дела в регионах (см. пособие Н. С. Карташова «Региональное библиотековедение»).

В трудах Н. С. Карташова была разработана концепция регионального библиотековедения, позволившая вывести его из общего библиотековедения и придать ему самостоятельный статус. Рецензируемая книга аккумулирует результаты исследований по данной проблеме, отраженные автором в ранее изданных монографиях, учебных пособиях и статьях. Подход к региональному библиотековедению как к многоаспектной научной проблеме осуществлен автором в контексте исторических, культурологических, социально-экономических исследований.

Основополагающими принципами исследования явились принципы системности, комплексности и объективности. Л. А. Кожевникова попыталась с философских позиций осмыслить место и роль регионального библиотековедения как самостоятельного института в обществе, осуществить логический анализ понятий для разработки концепции регионального библиотековедения, определить его специфику, выявить сущностные свойства и характеристики.

Региональное библиотековедение рассматривается ею с позиций двух концепций: структурной (как система) и казуальной (как развивающееся явление). Л. А. Кожевникова убедительна в обосновании основных признаков регионального библиотековедения как научной дисциплины. Она считает, что «региональное библиотековедение – это сложное явление, существующее на стыке библиотековедения и регионалистики. Поэтому при раскрытии его содержания возникает необходимость описывать его различными теориями и с разных точек зрения» (с. 25). И далее автор вслед за Н. С. Карташовым анализирует ряд концепций, имеющих отношение к объектам исследования: когнитивная, функционально-технологическая, социально-функциональная, институциональная, книговедческая.

В выводах к первой главе «Теоретико-методологическая основа исследований регионального библиотековедения» автор приходит к заключению, что «анализ предметного пространства регионального библиотековедения позволяет утверждать, что это самостоятельная дисциплина, ориентированная на раскрытие закономерностей развития библиотек в структуре базовых экономических и социокультурных процессов территории» (с. 30).

Во второй главе «Методологические подходы к исследованию пространственных аспектов регионального библиотековедения» автор вносит вклад в разработку концепции пространственного развития этого феномена. Отмечая, что содержание внешнего и внутреннего пространства определяется общественными отношениями между участниками производственного процесса, она подчеркивает, обратившись к синергетике, их нелинейный характер. С ее точки зрения, «библиотечное пространство – это территориальная социально-экономическая и культурная система, существующая в границах одного или нескольких регионов» (с. 55).

В третьей главе «Познавательная конструкция регионального библиотековедения: институциональное и научное знание» интерес представляет подход автора к диагностике в сфере регионального библиотековедения (ею дана классификация основных этапов, целей и предметных областей диагностики, т.е. алгоритмов диагностики), а также к организации мониторинга материалов, характеризующих состояние регионального библиотековедения (предложен перечень индикаторов для диагностики).

Л. А. Кожевникова трактует региональное библиотековедение как динамическую систему, как социально-культурный феномен. Рассматривая различные парадигмы, применяемые при разработке концепции регионального библиотековедения, Л. А. Кожевникова приходит к выводу, что «предметами регионального библиотековедения как науки являются научная проблематика, структура и закономерности функционирования и развития научного знания, методология научного познания, критерии научности дисциплины. Объектами регионального библиотековедения являются теории, понятия, суждения, т.е. мысленные объекты, которые формируются на основе мыслительной, конструктивной деятельности исследователя» (с. 107).

Автор обогатил библиотековедение, в частности региональное, введением понятийного аппарата (библиотечное пространство, библиотечная ситуация, информационно-библиотечная среда и многие другие). Самостоятельный интерес в книге представляет включенная автором литература по проблеме и терминологический словарь, снимки обложек ряда изданий по проблеме: монографий Н. С. Карташова, Л. А. Кожевниковой и других изданий.

В заключении книги автор делится соображениями по поводу перспектив развития как регионального библиотековедения, так и научной школы в этой сфере. Подводя итог, отмечу, что книга Л. А. Кожевниковой вносит существенный вклад в разработку методологии как общего, так и регионального библиотековедения, а ее автор является ярким представителем научной школы регионального библиотековедения ФГБУН ГПНТБ СО РАН.





ГОД РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ


Б. Б. Цыретарова

кандидат исторических наук, главный библиограф отдела научной, аналитической, издательской деятельности, СНИКИ Национальной библиотеки РБ


Ночь в библиотеке с друзьями

По примеру музеев России библиотеки решили организовать собственное нестандартное яркое мероприятие для пропаганды чтения – первую ежегодную социально-культурную акцию «Библионочь -2012».

20 апреля 2012 г. в 19:00 в Национальной библиотеке Республики Бурятия впервые прошла социально-культурная акция «Ночь в библиотеке», посвященная Году российской истории. Основную часть гостей «ночной» библиотеки составляла молодежь, что очень порадовало организаторов мероприятия. Именно такую заинтересованную аудиторию хотелось бы почаще видеть в библиотеке. Основная цель культурного события – показать, что библиотека может быть необычной, нестандартной, интересной.

На этом нетрадиционном библиотечном празднике все желающие смогли увидеть, сколько библиотекарей умело и старательно трудятся для того, чтобы каждый читатель в любое время мог без промедления получить нужную ему книгу, консультацию или просто дельный совет.

Несколько часов библиотечной акции вместили в себя немало. В 19.00 состоялось торжественное открытие «Ночи в библиотеке». С приветственной речью выступил заместитель министра культуры Республики Бурятия С. А. Добрынин, директор Национальной библиотеки Ж. Б. Ильина. Играющие у входа в библиотеку рок-группы «Storm» и «Narkoz», а также «Галия» привлекали внимание всех прохожих и приглашали в гости.

Праздничная атмосфера царила везде и всюду. Молодым, креативным и веселым предложили стать участниками квест-игры. В «Большом библиотечном квесте» могли принять участие все желающие, как в команде, так и самостоятельно – достаточно было пройти регистрацию. В приключении участвовали шесть команд и сто одиночных участников. Командам предлагался квест-лист, в котором были указаны станции, расположенные на трех площадках Национальной библиотеки и трех площадках в ЦГБ им. И. Калашникова, а одиночные участники искали станции, расположенные в Национальной библиотеке. Получив маршрутный лист, участники игры должны были выполнить самые различные задания: угадать исторические события, факты; по предложенным предметам угадать, какому литературному герою они принадлежат; узнать героев исторических фильмов. Некоторые из заданий выполнить было совсем непросто. За каждый удачный ответ начислялись баллы, которые затем менялись на купоны.

Аромат свежей выпечки заманивал посетителей в «Библиокафе». Здесь можно было не только получить заряд бодрости, все желающие участвовали в мастер-классе «Coffee&Cookie»: варили вкусный кофе и готовили своими руками китайское печенье с предсказаниями.

Фотошаблон в холле первого этажа библиотеки позволил прекрасному полу представить себя в образе Екатерины II, а мужчинам – Павла I.

Электронный читальный зал временно превратился в поэтический вернисаж. Любители поэзии читали стихи бурятских поэтов, посвященные родному краю, Байкалу, и голосовали за понравившееся им стихотворение. Все компьютеры оккупировали молодые пользователи, благо в этот вечер Интернет был бесплатным. Наиболее азартные и эрудированные гости попытались ответить на вопросы исторической викторины, посвященной 1150-летию зарождения российской государственности. Каждый правильный ответ вознаграждали купоном. Самых маленьких посетителей встречали в детском уголке «Пусть улыбаются дети». Для них была развернута выставка книжек-игрушек. Маленькие читатели рисовали героев книг и сказок, своими руками делали книги.

Много нашлось желающих научиться жонглированию мячами и апельсинами, для них проводился специальный мастер-класс. Детей и молодежь заинтересовали возможности библиотеки для слепых и слабовидящих людей, которая действовала на площадке «Библиотека точек и звуков». Каждый мог на ощупь почитать или определить фигуру животного, воспользоваться портативными тифлоплеером и тифлофлешплеером (устройства для воспроизведения «говорящих книг»).

Чудесная «Ночь в библиотеке» подарила лучшим 10 читателям Национальной библиотеки редкую возможность – увидеть самый большой и закрытый для посетителей отдел основного книгохранения, выбрать любую художественную книгу. Побывав в таинственных подвалах, они увидели, в каких условиях хранятся книжные и периодические издания – достояние Национальной библиотеки. Среди счастливчиков – В. Ц. Балданов, пенсионер, Ю. Л. Севостьянова, ведущий специалист Министерства образования и науки РБ и др.

В холле второго этажа расположилась «Арт-студия». Многие останавливались полюбоваться работами молодых художников – студентов колледжа искусств им. П. Чайковского, а желающие могли приобрести понравившиеся работы. Дружеские шаржи и блиц-портреты рисовали всем по заказу художники-портретисты Владимир Ян-Юн-Зи и Юрий Варнаков.

У молодых девушек и девочек пользовался успехом салон плетения косичек «Рапунцель», в котором неутомимо трудились сотрудники библиотеки В. Мужанова и Б. Дармаева.

Учебный центр на время превратился в кинозал. На встречу со зрителями пришел Солбон Дондокович Лыгденов – режиссер, художник, актер, каскадер, прославивший Бурятию, который много работал над созданием фильмов российского и международного масштабов. В его фильмографии более пятидесяти крупных проектов, среди них «Питер ФМ», «Код апокалипсиса», «Мы из будущего», «Талисман любви», «По велению Чингисхана». Вся встреча прошла в форме диалога. Многие интересовались его работами, просили рассказать секреты некоторых съемок, о его планах на будущее. Затем на всех компьютерах можно было посмотреть историческое и бурятское кино.

Настоящий ажиотаж царил в «Антикварной лавке» читального зала: вытянув изящно свернутый билет с вопросом из кожаного сундучка, участники квеста определяли принадлежность старинного предмета тому или иному литературному герою. Сотрудники библиотеки Е. Бутина, В. Намжиева и Т. Томилова, проводившие викторину, были приятно удивлены глубиной литературных познаний современной молодежи. В читальном зале Центра национальных и краеведческих документов распахнула свои двери «Шахматная гостиная» с турниром среди юных шахматистов детской юношеской спортивной школы № 8. В бескомпромиссном и увлекательном сражении за шахматной доской на призы Национальной библиотеки РБ первое место занял Р. Цыбенов, второе место – Н. Пакеева, третье место – М. Ванданов. Любой желающий мог сразиться в шахматы с гроссмейстером Э. Б. Дашибаловым, международным арбитром В. К. Шомоевым. Сражения прошли в дружеской обстановке, а прекрасное настроение у всех участников не портили даже поражения. Книги и статьи по истории шахмат, о правилах игры в шахматы, великих гроссмейстерах были представлены на книжной экспозиции «Шахматная библиотека».

Вместительный читальный зал приглашал всех в «Библиотечный шабаш». Читатели библиотеки охотно участвовали во множестве познавательных конкурсов и забавных соревнованиях: конкурс «Скорочтение», ролевая игра «Mafia», интеллектуальные игры «Коллективная книга», «Крокодил», книжный трюк «Дефиле с книгой на голове». Также посмотрели выступление звезд бурятской эстрады и начинающих исполнителей. Эстрадная программа была разнообразной. С восторгом зрители восприняли выступление Ринчина Дашицыренова, Бадмы Дармахеева, Мэргэна Батожапова и др.

В холле третьего этажа в непринужденной обстановке расположился клуб любителей гитарной песни «Изгиб гитары желтой…». В залах литературы на иностранном языке и по культуре и искусству открылся «Город мастеров». Любой посетитель смог выразить себя в творчестве. Многочисленной аудитории В. Р. Шултунова продемонстрировала весь процесс изготовления бумажных фигурок – оригами. Работали мастер-классы по изготовлению праздничной поздравительной открытки, книжек и сувениров ручной работы. Они сегодня особенно популярны и актуальны: их приятно дарить и получать в подарок, они никого не оставляют равнодушными, ведь в каждой такой рукотворной открытке часть души автора.

В «Литературной гостиной» состоялась встреча с начинающим писателем Олегом Мархеевым, автором молодежного бестселлера «Мертвые не говорят». А в творческой мастерской «Живое слово» работали литераторы Булат Аюшеев, Есугей Сындуев, Анна Виноградова, Татьяна Григорьева, Светлана Нестерова и др. Желающие узнать свою судьбу могли посетить салон «Время X», где состоялась мистическая встреча с председателем Гуннского международного фонда Олегом Булутовым и шаманом Бэликто.

Отдел редких и ценных книг на несколько часов стал театральной площадкой. Артисты театра кукол «Ульгэр» под руководством Эрдэни Жалцанова показали фрагмент спектакля для детей «Драгоценные четки мудрой бабушки Манзан Гурмэ». После спектакля артисты театра раскрыли некоторые секреты своего мастерства. Кульминацией вечера был аукцион купонов. На аукционе были представлены разные лоты: билеты в театры города, книги бурятских писателей, флеш-карты, монгольская картина на коже и др. Нешуточная борьба развернулась за самый ценный лот – электронную книгу. Первоначальная цена лота составляла 15 купонов. Но в конце электронная книга досталось группе «Байкал» за 571 купон. Победителем библиотечного квеста была признана команда «Бегущие в ночи», получившая диплом и подарки.

В течение библиотечной  ночи можно было бесплатно записаться в библиотеку. Таких счастливчиков оказалось 72 человека. Проводилась библиотечная амнистия для всех должников библиотеки. Каждый пришедший мог найти себе занятие по душе. Более двух тысяч человек участвовало в этой незабываемой библиотечной ночи. «Ночь в библиотеке» удалась – об этом свидетельствуют восторженные отзывы участников и их многочисленные просьбы повторить этот опыт. «Спасибо за шикарный вечер», «Здесь было классно, просто супер! Почаще устраивайте такое», «Классно! Хочу еще», «Большое спасибо организаторам за доставленную радость всем, особенно детям», «Спасибо библиотеке за шахматы», «Дорогие организаторы, спасибо за прекрасный вечер» – это лишь маленькая часть впечатлений, которые оставили посетители акции на доске пожеланий. Немалая заслуга в успехе культурной акции принадлежит ведущему мероприятий Виктору Гатапову, аспиранту БГУ, активисту общественной организации «Ассоциация молодежи Бурятии», библиотека впервые использовала рекламу в социальных сетях. Время пролетело как один миг. Расходились уставшие, но полные впечатлений и положительных эмоций.



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


База данных защищена авторским правом ©infoeto.ru 2016
обратиться к администрации
Как написать курсовую работу | Как написать хороший реферат
    Главная страница