Эта форма очень длинна и детальна. Это потому, что у нас большое количество участников с самыми разными потребностями. Одним нужны визы, другим нет




Скачать 188.29 Kb.
Дата 04.10.2016
Размер 188.29 Kb.


Friedensradfahrt 2008 Paris - Moskau - Peking

Anmeldung/Registration form/Anketa

Liebe FriedensfreundInnen,

dieses Formular ist ziemlich lang und ausführlich. Grund dafür ist die große Zahl verschiedener Fälle bezüglich der Länder, für die Visa beantragt werden müssen, sowie die Frage, wie die Anreise, Rück­reise, der Transport der Fahrräder usw. erfolgt. Bitte füllt dieses Formular sehr sorgfältig und voll­ständig aus. Ihr erspart uns dadurch viel Arbeit mit Rückfragen. Die Abschnitte zu Visadaten müssen natürlich nur dann ausgefüllt werden, wenn Visa notwendig sind. Bürger der EU brauchen Visa für Belarus, Russland, Mongolische Republik und China. Anderenfalls bitte "entfällt" ankreuzen. Zu den Visaanträgen wird es eine gesonderte Information nach dem Eintreffen der Anträge geben.
Dear friends of peace,

this form is very long and detailed. This is why we have a great variety of participants. Some of them need Visa, some not, the date and type of arrival and return, transport of bike, rent of bike and other cases.



Please fill out this form very sincerly and complete, it is hard work for us to ask for informations, if we dont find it here. Citizens of European Union need visa for Belarus, Russia, Mongolia and China. Citizens of Eastern countrys need Visa for European Union. Please cooperate with us in ask for visa.
After all Registrations of all participants you'll receive a special information paper about the procedure with visa.
Дорогие друзья мира,

эта форма очень длинна и детальна. Это потому, что у нас большое количество участников с самыми разными потребностями. Одним нужны визы, другим – нет; различаются даты и способы приезда и отъезда, кому-то потребуются перевозка или прокат велосипеда и т.п.

Пожалуйста, заполните эту форму очень искренне и полностью, поскольку нам очень трудно будет запрашивать у вас сведения, которые мы не найдем здесь. Гражданам Европейского Союза требуются визы в Белоруссию, Россию, Монголию и Китай. Гражданам восточных стран нужны визы в Европейский Союз. Просим сотрудничать с нами в заказе виз.

Когда зарегистрируются все участники, Вы получите специальную памятку о дальнейших действиях по получению визы.




Zu der Friedensradfahrt Paris - Moskau Peking melde ich mich verbindlich an:
I. Persönliche Angaben /Personal data/Личные данные:


1. Name, Surname:

Name, Vorname

Фамилия, Имя




2. Age : /Alter: /Возраст




3. Home address:

Wohnadresse:

Домашний адрес




4. Telefon und Handy

Phone and Mobil:

Телефон/ мобильный тел.







5. E-Mail/Эл.почта









Registration dates / Anmeldung zur Teilnahme von .. bis / Регистрация к участию c .. по





Datum/Date/Дата

Ort/Town/Город

6. vom: (Datum u Ort)

from: (date and place)

От (дата и место):








7. bis (Datum u Ort):

until (date and place):

До (дата и место):








II. Passdaten / data of passport / Паспортные данные:


  • Entfällt. Ich benötige kein Visum (weiter bei Punkt 18)

  • Don’t need Visa (continue at number 18)

  • В визах не нуждаюсь (продолжение с пункта 18)




8. Geburtsdatum:

8. birthday

8. Дата рождения





9. Geburtsort:

9. Place of birth

9. Место рождения





10. Pass wurde ausgestellt am:

10. Date of issue:

10. Дата выдачи паспорта





11. Pass wurde ausgestellt in:

11. Place of issue: (town, village)

11. Где выдан паспорт





12. Ausstellende Behörde:

12. Issued at: (athority)

12. Кем выдан паспорт (орган)





13. Pass ist gültig bis:

13. Passport is valid until:

13. Паспорт действителен до:





14 Staatsangehörigkeit:

14. Nationality:



14. Гражданство:












15. Ich beantrage folgende Visa: (bitte unbedingt Anmerkungen unten beachten!)

15. I need the following Visa (see comments below):

15. Я запрашиваю следующие визы: (пожалуйста, обратите внимание на примечания внизу!)


  • Touristic-Visa for Schengen region (all participants from outside of European Union, who want participate at the territory of France, Luxembourg, Germany and Poland) from 7. June to 10 July.

    Туристская виза для Шенгенской зоны (всемучастникамне из Европейского союза, которые хотят участвовать на территории Франции, Люксембурга, Германии и Польши)с 7 июня по 10 июля.




  • Touristen-Visum für die Republik Belarus vom ______ bis _________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 10. Juli bis 20. Juli)

    Туристская виза в Республику Беларусь с_______ по _______
    (требуется при полном участии с 10 июля по 20 июля)




  • Touristen-Visum für die Russische Föderation vom ______ bis ________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 20. Juli bis 31. Juli)

Туристская виза в Российскую Федерацию с _______ по _______
(требуется при полном участии с 20 июля по 31 июля)


  • Touristen-Visum für die Mongolische Republik vom _________ bis _______
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 31.. Juli bis 2. August)

    Туристская виза в Республику Монголия с _______ по _______
    (требуется при полном участии с 31 июля по 2 августа)




  •  Touristen-Einzelvisum für die Volksrepublik China vom __________ bis: _________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 31. Juli bis 17. August)

    Отдельная туристская виза в Китайскую Народную Республику с _______ по _______
    (требуется при полном участии с 31 июля по 17 августа)




  •  Touristen-Einzelvisum für die Mongolische Republik vom: _________ bis: _________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 16. August bis 20. August)

    Отдельная туристская виза в Республику Монголия с _______ по _______
    (требуется при полном участии с 16 августа по 20 августа)



  • Touristen-Einzelvisum für die Russische Föderation vom ________ bis: __________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 17. August bis 28. August)

    Отдельная туристская виза в Российскую Федерацию с _______ по _______
    (требуется при полном участии с 17 августа по 28 августа)




  • Touristen-Einzelvisum für die Republik Belarus vom ______ bis: _________
    (wird bei vollständiger Teilnahme benötigt vom 25. August bis 28. August)

Отдельная туристская виза в Республику Беларусь с _______ по _______
(требуется при полном участии с 25 августа по 28 августа)
Anmerkungen zu den Visaanträgen:

1. Bitte Pass und Visaanträge und Passbilder nicht an Bike for Peace schicken, hierzu versenden wir noch eine gesonderte Information nach erfolgter Anmeldung. Wir bitten nur um Zusendung einer Kopie bzw. eines Scans der Hauptseite des Passes.
2. Für jedes einzelne benötigte Visum ist vom jedem TeilnehmerIn ein Visumantragsformular auszufüllen, je nachdem wo der einzelne startet bzw. die Reise beendet. Wer von z. B. Warschau bis Peking mit fährt und wieder auf dem Landweg zurück fährt, benötigt also 7 Visa und muss ebenso viele Anträge ausfüllen.
3. Zu jedem Antrag ist ein aktuelles Passbild entsprechend den internationalen Vorschriften für Passbilder beizufügen
4. Da das Visum auf jeden Fall bis zu 4 Wochen gültig ist, sollte jedes Visum mit einer Dauer von 4 Wochen ausgefüllt werden, auch wenn nur eine kurze Durchreise geplant ist. Man vermeidet dadurch, dass bei eventuellen Problemen (z.B. Krankheit) ein Problem mit der Gültigkeit des Visums entsteht. Die genauen Daten werden, die in die Anträge eingetragen werden sollten, werden nach der Anmeldung von uns mitgeteilt.
Explanation to the Visa-procedures:

1. Please dont send any original passport or paper to Bike for peace. Only inscription "Anketa" and copy of the main page of passport (with picture - please only one page of passport, not all!) You can send it by email or fax it is enough.
2. After the inscription, you will receive an invitation from Bike for Peace and New Energies to participate on Bike for Peace Ride.
3. You must go personally to the german embassy in Belarus (Minsk) or Russia (Moscow).
4. Please ask Galina Matjuschenko in Minsk or Igor Ivakhnenko in Moscow for the date, when you can go together with all participants from Belarus or Russia to the german embassy.
5. You must have a valid Health insurance for abroad. Please ask our coordinators for details, which insurance is accepted by embassy and which not.
6. Konni Schmidt, chairman of Bike for Peace and New Energies will come on 10. April to Minsk and 14. April to Moscow. So we can decide all questions at this time.
7. You must pay minimum 100 Euro for Inscription (it is possible to pay at our meeting in Minsk or Moscow), before invitation is made by Bike for Peace. It is first part of your contribution fee of 10 Euro per day.
8. We are asking for free visa for Russians and Belarussians, but it is not shure. So please have ready 65 Euro for visa at your visit at the embassy
Пояснения по визовым процедурам:
1. Пожалуйста не посылайте на сайт Bike for Peace паспорта, копии паспортов и заявления о получении визы: присылайте только Анкету участника и копию главной страницы паспорта (с картинкой - только одной страницы паспорта, не всех!) Вы можете послать это по электронной почте или факсу, этого будет достаточно.
2. После заполнения анкеты, Вы получите от Bike for Peace and New Energies приглашение участвовать в велопробеге Bike for Peace.
3. Вы должны лично подойти в посольство Германии в Белоруссии (Минск) или России (Москва).
4. Пожалуйста, уточните у Галины Матюшенко в Минске или Игоря Ивахненко в Москве дату, когда Вы сможете пойти вместе со всеми участниками из Белоруссии или России в посольство Германии.
5. Вы должны иметь действительный медицинский страховой полис для выезда за рубеж. Пожалуйста, уточните у наших координаторов, какая страховка принимается посольством, а какая ­– нет.
6. Конни Шмидт, председатель Bike for Peace, 10 апреля приедет в Минск, а 14 апреля – в Москву. В это время мы можем решить все вопросы.
7. Вы должны заплатить минимальный регистрационный взнос в 100 евро (это можно сделать на нашей встрече в Минске или Москве), после чего «Bike for Peace» направит Вам приглашение. Этот взнос делается в счет Вашего вклада, составляющего 10 евро в день.

8. Мы ходатайствуем о бесплатном оформлении виз для россиян и белорусов, но это не гарантируется. Просим иметь 65 евро для оплаты визы при посещении посольства.

16. Transsibirische Eisenbahn/Transsiberian Railways from Moskau to
___________________ (Irkutsk, Peking)

Проезд по Транссибирской железной дороге от Москвы до

(Иркутска, Пекина)


  • Ich melde mich zur Mitfahrt mit der transsibirischen Eisenbahn von Moskau nach ________ (Irkutsk, Peking) an.

I want participate with the transiberian train from Moscow to ____________ (Irkutsk, Peking)
Да, я хотел(а) бы проехать по Транссибирской железной дороге от Москвы до ___________ (Иркутска, Пекина)


  • Ich ermächtige Bike for Peace in meinem Auftrag die Zugfahrkarten in Höhe von maximal 300 Euro einfache Fahrt für die Hinfahrt nach Peking zu bestellen.

(Der tatsächliche Fahrpreis liegt voraussichtlich niedriger)

I agree that Bike for Peace and New Energies NGO orders my tickets (maximum price 300 Euro from Moscow to Peking) (The price can be lower)

Я поручаю НПО Bike for Peace and New Energies заказать для меня билеты (максимальная цена – 300 евро от Москвы до Пекина; цена может быть ниже).





  • Ich melde mich zur Rückfahrt mit der transsibirischen Eisenbahn von Peking nach Moskau an (16. - 24. August 2008).

(andere Verkehrswege sind vom Teilnehmer selbst zu buchen)

I want participate with the transiberian train from ____________ back to Moscow

(Other ways of transport back must be booked by the participant himself)

Да, я хотел(а) бы проехать по Транссибирской дороге от ___________ обратно до Москвы

(Билеты для возвращения другим транспортом заказывает сам участник)




  • Ich ermächtige Bike for Peace in meinem Auftrag die Zugfahrkarten in Höhe von maximal 300 Euro für die Rückfahrt zu buchen.

I agree that Bike for Peace and New Energies NGO orders my tickets for return (maximum price 300 Euro

Я поручаю НПО Bike for Peace and New Energies заказать мне обратные билеты (максимальная цена 300 евро).



17. Rückfahrt ab Moskau (only for eu citizens)

Возвращение (только для граждан ЕС)
 Ich melde mich zur Rückfahrt am 29. - 31. Juli mit dem Begleitfahrzeug an (70 Euro, 5 Plätze vorhanden)
 Ich melde mich zur Rückfahrt am 25. - 27. August mit dem Begleitfahrzeug an (70 Euro, 5 Plätze vorhanden)

Die folgenden Mitteilungen dienen nur der unverbindlichen Information. Die TeilnehmerInnen müssen die Plätze selbst buchen, wir helfen aber bei der Beantragung einer Gruppenfahrkarte.
Ich möchte mit dem Linienbus am: _____ von Moskau zurückfahren.
Ich möchte mit der Bahn am: _____ von Moskau zurückfahren.


18. Fahrradausleihe/Rent of Bikes/Прокат велосипедов


  • Ich bitte um Ausleihe eines Fahrrades.

I ask for rent a bike. My size is: (All body in cm)

Мне требуется велосипед напрокат. Мой рост:

(Dies ist nur in sehr begrenztem Umfang möglich und wird insbesondere den Friedensfreunden aus Belarus und Russland vorbehalten, die entweder kein geeignetes Fahrrad besitzen bzw. Probleme mit dem Trans­port zum Startort haben.)

We have only a small amount of bikes for rent. We can not garancy to rent for all participants bikes. After the inscription date expires, we will inform if rent is possible or not.

(это возможно только в очень ограниченном объеме, в частности, для сторонников мира из Беларуси и России, у которых нет велосипеда или имеются проблемы с транспортировкой велосипеда к месту старта.)

Мы имеем лишь несколько велосипедов для проката. Мы не можем гарантировать обеспечение велосипедами всех участников велопробега. После того, как будут собраны анкеты участников, мы сообщим, возможен ли прокат велосипедов или нет.
19. Fahrradtransport / transport of bikes
Ich möchte mit folgendem Fahrzeug teilnehmen, I will participate with the following vehicle / Я буду участвовать на следующем транспортном средстве:
Fahrrad  Fahrrad mit Anhänger  Solarmobil  anderes Fahrzeug

Bicycle  Bicycle with trailor  Solar mobil  other vehicle

Велосипед  Велосипед с прицепом  Солнцемобиль  Другое
Beschreibung/description of your vehicle/описание Вашего транспортного средства:
_____________________________________________________________________________









von:/ from: / из:

nach:/ to: / в:



Ich bitte um (Hin-) Transport meines Fahrrades zu meinem Startort

I ask for transport of my bike to the place of my start

я запрашиваю транспортировку моего велосипеда к месту моего старта












Ich bitte um Rück-Transport meines Fahrrades

I ask for transport back to ...

я запрашиваю транспортировку назад к ...










(Nur begrenzte Kapazitäten vorhanden. Der Rücktransport erfolgt teilweise erst Ende August)

(we can not garancy for enough place for all participant bikes. The transport back is partially only at end of august)

You will receive more information after the inscription of all participants

(мы не можем гарантировать достаточного количества места для всех участвующих велосипедов. Транспорт назад - частично только в конце августа).

Дополнительную информацию Вы получите после регистрации всех участников


20. Verein / Non Governemental Oganisation / Членство в неправительственной организации
Ich möchte die Arbeit von Bike for Peace and New Energies e. V. längerfristig unterstützen und Mitglied des Vereins werden. (Mindestbeitrag 5.- Euro / Jahr)

I like to support for longer term the work of Bike for Peace and New Energies NGO and i want be member of this organisation (5 Euro minimum contribution per year)

Я хочу поддерживать в течение более длинного срока работу неправительственной организации и я хочу быть членом этой организации (минимальный взнос 5 евро в год)

21. Weitere Informationen / Other important informations / Другая важная информация
Ich habe folgende gesundheitliche Beeinträchtigungen, erkläre aber, dass ich in der Lage bin, die Fahrt körperlich zu bewältigen.

I have the following handicaps or Illnesses. I declare, that nevertheless I am able to participate.

Я имею следующие препятствия или болезни. Я объявляю это, однако я в состоянии участвовать.
_____________________________________________________________________________
Ich muss folgende wichtigen Medikamente regelmäßig nehmen. (Dient nur der Information im Krisenfall. Für die Versorgung mit Medikamenten während der Fahrt ist jeder Teilnehmer selbst verantwortlich.

I must take regularly the following medicaments (this information is only for case of emergency. The participant himself is responsable to buy his needed medicaments.)

Мне нужно регулярно принимать следующие лекарства (эта информация - только для экстренной ситуации. Сам участник отвечает за приобретение необходимых для него лекарства).

_____________________________________________________________________________
Mit meiner Unterschrift erkenne ich die Teilnahmebedingungen an.
I agree with the conditions of participation.
Я соглашаюсь с условиями участия.
More informations /Weitere Bemerkungen / Дополнительная информация:

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________
_________________ _____________________________

Ort, Datum Unterschrift
Place, date signature

Место, дата подпись
Teilnahmebedingungen
Veranstalter der Friedensradfahrt ist der gemeinnützige Verein "Bike for Peace and New Energies e. V." Die Satzung des Vereins ist im Internet veröffentlicht.
Die Friedensradfahrt ist keine Reise im Sinne des Reiserechts, sondern eine von allen TeilnehmerInnen gemeinsam organisierte Fahrt. Der Teilnehmerbeitrag stellt eine Umlage der tatsächlich entstehenden Kosten der Fahrt auf die TeilnehmerInnen dar. Dabei werden jedoch Gesichtspunkte der finanziellen Leistungsfähigkeit berücksichtigt und Solidarität praktiziert.
Die Friedensradfahrt wird geleitet von einem Team, das aus dem Vorstand des Vereins und einem Organisationsteam besteht.
JedeR TeilnehmerIn ist verpflichtet, durch sein ganzes Verhalten das Anliegen der Friedensradfahrt zu vermitteln. Wir verhalten uns untereinander, gegenüber unseren GastgeberInnen, anderen VerkehrsteilnehmerInnen, Ordnungskräften usw. stets sehr korrekt und friedlich, auch dann, wenn wir mit bestimmten Regelungen, Einschränkungen etc. nicht einverstanden sind. Im Konfliktfall ist auf jeden Fall zuerst die Leitung der Friedensradfahrt einzubeziehen.
Teilnehmen kann jedeR, der/die das 18. Lebensjahr vollendet hat. 16 - 18-jährige müssen eine Einverständniserklärung der Erziehungsberechtigten mit sich führen. Kinder können in Begleitung eines Erwachsenen teilnehmen. Sind die begleitenden Erwachsenen nicht die Erziehungsberechtigten, ist auch hier eine entsprechende Bescheinigung erforderlich.
Условия участия

Организатор мирной поездки на велосипеде - это общественно полезный союз " велосипед for Peace and New Energies e.V. " устав союза опубликован в интернете.
Мирная поездка на велосипеде не является никакой поездкой согласно туристическому праву, а вместе организованная всеми участниками поездка. Взнос участника представляет раскладку возникающих издержек поездки на участника. Тем не менее, при этом финансовая помощь учитывается и солидарность практикуется.
Мирная поездка на велосипеде сопровожается группой, которая состоит из правления союза и организационной группы.
Каждый участник обязан способствовать просьбе мирной поездки на велосипеде всем поведением. Мы ведем себя взаимно, по отношению к нашим хозяйкам, другим участникам дорожного движения, силам правопорядка и т.д. всегда очень правильно и мирно, также, если мы не соглашаемся с определенными положениями, ограничениями и т. д. В конфликтном случае нужно приобщать в любом случае сначала линию мирной поездки на велосипеде.
Может принимать участие каждый, кому исполнилось 18 лет. 16-18-летние должны вести заявление о согласии имеющих право воспитывать ребенка с собой. Дети могут принимать участие в сопровождении взрослого. Если сопровождающие взрослые не являются имеющими право воспитывать ребенка, соответствующее удостоверение требуется также здесь.
Fahrradtechnik

Alle Teilnehmer sind verpflichtet, ihr Fahrrad vor Antritt der Reise auf Verkehrssicherheit und technisch einwandfreie Beschaffenheit aller Teile zu prüfen. Nicht jedes Fahrrad ist für eine solche lange Fahrt auf teilweise schwierigen Straßen und Wegen geeignet.


Wir schreiben nicht vor, mit welchem Fahrrad die TeilnehmerInnen mitfahren, dies hängt von persönlichen Vorlieben und Erfahrungen ab: Rennräder (sofern die Anbringung von Gepäck möglich ist), sind ebenso geeignet, wie Touren- und Treckingräder. Sogenannte Stadträder und Mountainbikes sind weniger geeignet.
Велосипедная техника.

Все участники обязаны проверять свой велосипед перед началом поездки на исправность и технически безупречное качество всех частей. Не каждый велосипед подходит для такой длинной поездки на частично трудных улицах и дорогах.

Мы не предписываем, на каком велосипеде едут участники, это зависит от личных пристрастий и опыта: гоночные велосипеды (если прикрепление багажа возможно), подходят так же, как поездки и Treckingräder. Так называемые городские колеса и Mountainbikes подходят меньше.
Gepäck

JedeR TeilnehmerIn kann bis zu 20 kg Gepäck mitnehmen, wobei davon bis zu 10 kg im Begleitfahrzeug mitgenommen werden können. JedeR muss aber im Bedarfsfall in der Lage sein, sein gesamtes Gepäck auf dem Fahrrad mitzunehmen (z.B. bei Defekten oder wenn das Begleitfahrzeug aus anderen Gründen nicht zur Verfügung steht. Wir empfehlen dringend wasserdichte Packtaschen, da das Gepäck teilweise auf dem Dachgepäckträger transportiert wird.


Багаж.

Каждый участник может брать с собой до 20 кг багажа, причем из них до 10 кг могут перевозиться в машине сопровождения. Однако, каждый должен быть готов в случае необходимости везти с собой весь багаж на велосипеде (например, при дефектах или если машина сопровождения по другим причинам не находится в распоряжении). Мы рекомендуем водонепроницаемые сумки, так как багаж частично транспортируется на крыше машины.



Verhalten auf der Straße

Die Friedensradfahrt fährt normalerweise im Verband. Besondere Verkehrsverhältnisse können jedoch auch andere Fahrweisen erfordern.

Die Friedensradfahrt mit sehr vielen Teilnehmern erfordert eine sehr disziplinierte und rücksichtsvolle Fahrweise.
TeilnehmerInnen müssen sehr darauf achten, dass sie die Gruppe nicht verlieren.

TeilnehmerInnen sind verpflichtet, wenn sie die Gruppe verloren haben, unverzüglich die Tourleitung zu informieren. Wir bitten daher alle TeilnehmerInnen, für den Notfall ein Mobiltelefon mit sich zu führen.

Es ist jederzeit allen Teilnehmern möglich, nach Absprache die Gruppe zeitweise zu verlassen (beispielsweise um eine Etappe mit der Bahn zurückzulegen).
Поведение на улице.

Велопробег проходит обычно в группе. Тем не менее, особенные транспортные отношения могут требовать также других способов езды. Велопробег Мира с очень многими участниками требует очень дисциплинированного и предупредительного способа перемещения. Участники должны обращать особое внимание на то, чтобы они не теряли группу. Участники обязаны, если они потеряли группу информировать безотлагательно организаторов поездки. Поэтому мы просим всех участников, чтобы они везли мобильный телефон с собой для крайнего случая. В любое время любому участнику время от времени можно покидать группу по договоренности (проезжать участок маршрута, к примеру, по железной дороге).


Verkehrssicherheit

Die Friedensradfahrt wird meist von der Polizei begleitet. Die TeilnehmerInnen sind verpflichtet, ihren Anweisungen Folge zu leisten und die Strassenverkehrsordnung einzuhalten.


JedeR TeilnehmerIn ist verpflichtet, äußerst umsichtig zu fahren. In der Regel fahren wir in 2er Reihen. Dort, wo keine Polizeibegleitung vorhanden ist, ist erhöhte Vorsicht geboten. Erfahrene Teilnehmer werden dort als Ordner die Gruppe führen.

Für Unfälle, die durch Teilnehmer oder Unbeteiligte verursacht werden haftet der Veranstalter nicht.

Wir empfehlen allen TeilnehmerInnen dringend, Helm und Fahrradhandschuhe zu tragen.
Исправность.

Мирная поездка на велосипеде сопровождается в большинстве случаев полицией. Участники обязаны следовать ее указаниям и соблюдать правила уличного движения. Каждый участник обязан ехать крайне осмотрительно. Как правило мы едем в 2 ряда. Там, где никакого полицейского сопровождения нет, повышенная осторожность необходима. Опытные участники будут вести там группу, как проводники. Организатор не несет ответственность за аварии, которые вызываются участниками или непричастными. Мы рекомендуем всем участникам, чтобы они имели шлем и велосипедные перчатки.


Zahlung der Teilnehmerbeiträge und sonstigen Kosten
Die Kosten der Friedensradfahrt setzen sich für den Teilnehmer wie folgt zusammen:

- Anreise (erfolgt individuell)

- Tagessätze vom Startort bis zum Zielort (normalerweise 25 Euro)

- Visagebühren für bis zu 7 Visa. Wir beantragen bei allen Botschaften teilweise oder völlige Gebührenbefreiung, müssen aber zunächst mit den im Internet von den Botschaften veröffentlichten Gebühren kalkulieren. Hinzu kommen Gebühren für die Abwicklung in Berlin bei den Botschaften.

- Fahrt mit der transsibirischen Eisenbahn bzw. chinesischen Eisenbahn Moskau - Peking

- evtl. Rückfahrt mit der Eisenbahn nach Moskau, bzw. Rückflug von Peking (selbst durch den Teilnehmer zu buchen)

- Fahrt mit dem Linienbus Moskau - Berlin

- Beitrag für den Transport des Fahrrades (z.B. von Frankfurt oder Berlin nach Warschau, Minsk о Moskau), sowie Rücktransport von Moskau nach Berlin oder Frankfurt.


Die Rückreise ab Berlin muss von jedem individuell organisiert werden.
Уплата взносов участников и прочие расходы.

Расходы на участие в Велопробеге за мир составят:

- Приезд (индивидуально) – посуточные взносы от начала до конца участия (обычно 25 евро) – консульские сборы за оформление виз (до 7 виз). Мы ходатайствуем перед всеми посольствами о частичном или полном освобождении от сборов, однако должны рассчитывать прежде всего на ставки пошлин, опубликованные в Интернете. К этому прибавляются сборы за оформление документов в посольствах в Берлине.

- проезд по Транссибирской железной дороге и Китайскими железными дорогами Москва - Пекин

- возможно, обратный проезд по железной дороге в Москву или вылет самолетом из Пекина (заказывает сам участник)

- проезд рейсовым автобусом Москва - Берлин

- плата за перевозку велосипеда (например, от Франкфурта или Берлина в Варшаву, Минск, Москву), а также за обратную доставку из Москвы в Берлин или Франкфурт. Обратный проезд от Берлина каждый участник организует самостоятельно.



Der Teilnehmerbeitrag ist wie folgt zu begleichen:

Bis zum 10. April ist eine Anzahlung von 100 Euro, zusätzlich ein Vorschuss auf zu erwartende Visagebühren in Höhe von 150 Euro zu zahlen.

Beide Beträge werden je nach angefallenen Gebühren mit den fälligen Tagessätzen verrechnet.
Bis zum 1. Juni sind mindestens 50% der Teilnehmerbeiträge, besser aber der Gesamtbetrag zu begleichen.

Nach dem 1. Juni sollten Zahlungen nur noch bar beglichen werden.

Eine Zahlung mit Scheckkarten ist nicht möglich.

Sobald die Übernachtungsplätze in China von uns gebucht sind, bitten wir die dafür fälligen Gebühren auf Aufforderung innerhalb einer Woche zu überweisen.


Auf jeden Fall ist der Beitrag bis zum Reiseantritt vollständig zu begleichen.
Bei Reiserücktritt bis zum 1. Juni werden die eingezahlten Beiträge zurückgezahlt, ausgenommen sind bereits angefallene Visagebühren und der Anmeldebeitrag. Ebenfalls ausgenommen sind Kosten für bereits gebuchte Übernachtungsplätze (insbesondere in China) und Platzkarten bei Bussen und Bahnen.
Взнос за участие уплачивается в следующем порядке:

До 10 апреля вносится задаток в размере 100 евро и дополнительно задаток на уплату предполагаемых консульских сборов в размере 150 евро.

Обе суммы рассчитываются в зависимости от уплачиваемых сборов и посуточных взносов..

До 1 июня оплачиваются минимум 50% взносов за участие (предпочтительно – вся сумма).

После 1 июня взносы уплачиваются только наличными.

Платеж чековыми карточками невозможен.

Как только места ночлега будут забронированы в Китае, мы просим перевести суммы сборов за приглашение в течение одной недели.

В любом случае взнос должен быть оплачен полностью до начала поездки.

При отказе от поездке до 1 июня сделанные взносы возвращаются, за вычетом уже уплаченных консульских сборов и регистрационного взноса. Также не возвращаются суммы уже произведенных расходов на бронирование мест ночлега (в частности, в Китае) и мест в автобусах и поездах.

Mitarbeit bei der Durchführung der Friedensradfahrt

Die Friedensradfahrt ist eine Gemeinschaftsaktion der an ihr Teilnehmenden.

JedeR TeilnehmerIn ist verpflichtet, bei allen ihm zumutbaren Tätigkeiten (auch in der Vorbereitung) mitzuhelfen.
Сотрудничество при проведении Велопробега за мир.

Велопробег за мир – это общая акция его участников. Каждый участник должен оказывать содействие во всей посильной для него деятельности (включая подготовку).



Auslands-Reise-Krankenversicherung

Alle TeilnehmerInnen sind verpflichtet, eine Auslands-Reise-Krankenversicherung abzuschließen.

Bei der Visa-Beantragung ist eine Kopie der Police einzureichen.

Die von der russischen Botschaft anerkannten Versicherung sind hier veröffentlicht:

www.russisches-konsulat.de/versicherungen.htm
Wir empfehlen den Abschluss einer Reisegepäckversicherung und einer Haftpflichtversicherung.
Медицинское страхование выезжающих за рубеж

Все участники должны оформить полис медицинского страхования при выезде за рубеж. Копия полиса представляется при оформлении виз. Страховые компании, признаваемые российским посольством, перечисляются здесь: www.russisches-konsulat.de/versicherungen.htm


Мы рекомендуем оформить страхование багажа и страхование ответственности.


Körperliche Leistungsfähigkeit

Die Friedensradfahrt ist eine Massensportveranstaltung ohne Wettbewerbs- und Leistungscharakter. Gegenseitige Rücksichtnahme und Unterstützung ist Grundprinzip der Friedensradfahrt.

Dennoch bedeutet die Teilnahme an der Friedensradfahrt eine enorme körperliche Dauerbelastung. JedeR TeilnehmerIn muss selbst seine Leistungsfähigkeit einschätzen. Im Zweifelsfalle empfehlen wir vorher einen Arztbesuch, insbesondere aber ein Training längerer Radfahrstrecken. Wir bitten beeinträchtigte TeilnehmerInnen unbedingt, die Tourleitung (insbesondere den Leiter und den Lotsen des entsprechenden Tages) über körperliche oder gesundheitliche Probleme unverzüglich zu informieren. Insbesondere ist die Tourleitung über gesundheitliche Beeinträchtigungen bei der Anmeldung zu informieren (sh. Formular).

An die körperlich leistungsfähigeren TeilnehmerInnen geht der Apell, Rücksicht auf weniger Leistungsfähige zu nehmen bzw. Unterstützung zu geben. Das Ziel der Friedensradfahrt ist, dass jedeR mitfahren kann. Darauf nimmt die Richt­geschwin­dig­keit von 15 - 18 kmh Rücksicht.


Während der Fahrt stehen in der Regel 2 Fahrzeuge zur Verfügung, die ermüdete RadfahrerInnen aufnehmen können. Allerdings gibt es mehrere Strecken, auf denen eine Fahrzeugbegleitung nicht möglich ist.
Физическая подготовленность.

Велопробег за мир – это массовое спортивное мероприятие, не носящее соревновательного или профессионального характера. Внимание участников друг к другу и взаимная поддержка – основные принципы велопробега. Тем не менее участие в Велопробеге за мир означает значительную и продолжительную физическую нагрузку. Каждый участник должен правильно оценить свои силы. В случае сомнений мы рекомендуем предварительно посоветоваться с врачом, а также потренироваться в более продолжительной езде на велосипеде. Мы убедительно просим участников незамедлительно информировать (в частности, руководителя и штурмана соответствующего дня) о физических проблемах или проблемах со здоровьем. В частности, необходимо информировть руководство Пробега о проблемах со здоровьем при регистрации (см. формуляр).

Физически более выносливые участники должны уделять внимание менее подготовленным и оказывать им поддержку. Цель Велопробега за мир – дать всем возможность участвовать. Этому способствует невысокая средняя скорость движения (15 - 18 км/ч).

Во время поездки поблизости обычно находятся 2 транспортных средства, которые могут принимать утомленных велосипедистов. Разумеется, есть несколько участков маршрута, на которых сопровождение транспортными средствами невозможно.



Ernährung

Wir bemühen uns, die TeilnehmerInnen mit einem biologisch orientierten und weitgehend vegetarischen Essen zu versorgen. Die TeilnehmerInnen müssen sich jedoch auch auf eine andere Ernährungsweise in anderen Ländern einstellen. Es gehört zu unserem Verständnis von Frieden, dass wir die Lebensweise anderer Völker weitgehend respektieren.

Von Paris bis Terespol begleitet uns ein kleines Küchenteam, das aber täglich abwechselnd von einigen TeilnehmerInnen unterstützt werden muss.

Übernachtung:

Die Übernachtung erfolgt in Turnhallen, auf Zeltplätzen, in Jugendherbergen, teilweise in einfachen Hostels mit größeren Schlafsälen. Alle Teilnehmer müssen Liegematte und Schlafsäcke mitbringen. Wenn vorhanden, sollte auch ein kleines Zelt (max. 2 kg) mitgebracht werden.


Питание:

Мы стараемся снабжать участников биологически ориентированной и в значительной степени вегетарианской едой. Тем не менее, участники должны приспосабливаться и к другим режимам питания в других странах. Это отвечает нашим принципам, согласно которым уважаем образ жизни других народов. От Парижа до Тересполя с нами едет небольшая группа кулинаров, которой, однако, должны каждый день по очереди помогать по нескольку участников.


Ночлег:

ночлег организуется в спортзалах, в палаточных лагерях, на молодежных турбазах, иногда в простых хостелах с большими общими спальнями. Все участники должны везти с собой туристические коврики и спальные мешки. Наличие маленькой палатки (максимально 2 кг) приветствуется.




Mitnahmeliste
(!) - Schlafsack (unbedingt notwendig!)

(!) - Liegematte

- evtl. Minizelt

(!) - Regenjacke

(!) - Fahrradhose

(!) - Fahrradhelm

(!) - Fahrradhandschuhe

- Fahrradschloss
(!) - Essbesteck (Messer, Gabel, Löffel, kl. Löffel)

(!) - Fahrradwerkzeug (Knochen, Inbusschlüssel, Flickzeug)

- Luftpumpe

(!) - zum Fahrrad passender Ersatzschlauch

(!) - weitere Fahrradersatzteile, (z.B. Bremszug, Schaltzug)
(!) - Ersatzbatterien (bei Batteriebeleuchtung des Fahrrades)

- Kamera, Ersatzbatterien, Ersatzchip

- Unterwäsche

(!)- Lange Hose

- Kopfbedeckung (gegen Sonneneinstrahlung)

- evtl. Sonnenbrille

- Strümpfe

- Fahrradschuhe

- Pullover

- Badehose

(!) - Handtuch

(!) - Kulturbeutel

- Shampoo, Seife

- Taschenmesser

- Taschenlampe

- Handy, Ersatzakku, Ladegerät (!)

- Schreibzeug, Adressbuch, Notizbuch

(!!) - Personalausweis, Führerschein

(!) - Geldbeutel, Scheckkarte(n)

- Wörterbuch (russisch, englisch, evtl. polnisch, französisch)
Список личных вещей (!)

- спальный мешок (обязательно!) (!)

- туристический коврик – возможно, минипалатка (!)

- дождевая куртка (!)

- велосипедные штаны(!)

- велосипедный шлем (!)

- велосипедные перчатки

- велосипедный замок (!)

- столовый прибор (нож, вилка, ложка, миска, кружка) (!)

- велосипедный инструмент (отвертка, ключ с внутренним шестигранником, Flickzeug)

- воздушный насос (!)

- запасная камера, подходящая к велосипеду (!)

- следующие велосипедные запасные части, (например, тормозной тросик, тросик переключателя, тормозные колодки)

- запасные батареи (при аккумуляторном освещении велосипеда)

- камера, запасные батареи, запасной чип

- нижнее белье (!)

- Длинные брюки

- головной убор (против солнечного облучения)

- возможно, солнцезащитные очки

- чулки, носки

- велосипедные ботинки

- пуловер

- плавки (!)

- полотенце (!)

- несессер

- шампунь, мыло

- перочинный нож

- карманный фонарь

- мобильный телефон, запасной аккумулятор, зарядное устройство (!)

- письменные принадлежности, адресная книга, записная книжка

- удостоверение личности, водительское удостоверение (!!)

- кошелек, чековая карточка (n)

- карта местности,

- словарь (русский, английский, возможно польский, французкий, китайский).



Friedensradfahrt Paris 2008 - Moskau - Peking Anmeldung / Anketa *** Seite /page /


База данных защищена авторским правом ©infoeto.ru 2022
обратиться к администрации
Как написать курсовую работу | Как написать хороший реферат
    Главная страница