Привет, подруга! Приглашаю тебя на мой




Скачать 0.53 Mb.
страница 1/3
Дата 14.09.2016
Размер 0.53 Mb.
  1   2   3
Задание №3

1.

Привет, подруга! Приглашаю тебя на мой улетный безник, который состоится на стрит… ну ты знаешь где я живу) Лав тебя, моя дорогая, будь в отпадном прикиде.

С уважением Li.

Улетный- замечательный

Безник-день рождения от англ Birthday

Лав-люблю от англ Love

Стрит-улица от англ Street

Прикид-наряд



2.

Админ – администратор. Изначально чаще всего имелся ввиду системный администратор, но в настоящее время так называют, например, и администраторов сайтов, форумов, чатов - т.е. главную управляющую должность чего-либо в интернете.

Бро – брат. Произошло от английского слова brother – брат, сокращение из американского молодежного сленга.

Колбасить – имеет несколько значений.

1. Обеспечить соматическое проявление сильного нервного напряжения, бурного переживания. (Не могу на него смотреть, меня колбасит.)


2. Развлекаться, танцевать. (Вчера в клубе меня так колбасило)

3. Расстраивать, доставлять страдания .(Его колбасит, а мне хочется только одного - холодного душа. )


Расколбас - удовольствие, безудержное веселье, нечто очень высокого качества. (Знаменитые питерские диджеи Кефир и Приват притащили все свои прибамбасы: вертушки, пласты, колонки - и устроили полный расколбас. )
Колбаса - то же, что расколбас.( Послушай, TIDB - настоящая колбаса…- Ну и что, зато - отменная колбаса, хорошая. Ко КС выдал не менее смачную штучку).

Тормозить – имеет несколько значений.

1. Замедленно реагировать (Ты чего тормозишь не выспался? )


2. Мешкать, упускать возможность. (Не тормози, а то не достанется. )
тормоз - о человеке; существительное от тормозить.( Ну ты и тормоз).
тормознуть – совершенный вид от тормозить. (Я тормознул - она иушла).
стормоить, протормозить- совершенный вид от тормозить. 
тормознутый- прилагательное от тормозить. (Убери своего тормознутого дружка: он меня достал).

Мутить – имеет несколько значений.

1. Делать. (Мутить дела).


2. Общаться. (Замутить )

1. Организовать. (Никита и Грув замутили крутой проект. )


2. Начать любовные отношения. (Ты в курсах, Маша с Вовчей замутила? )
3. Вымутить - получить. (А как вымутить себе фирменный CD?)

Гнать – имеет несколько значений.

1. Говорить много, нудно и бестолково.( Гоша что - то гонит про свою успеваемость. )


2. Говорить неправду. (Често говорю! - Не гони! )

3. Прогнать - рассказать. (Никита прогнал крутую басню.)


4.Прогнать телегу - рассказать историю. ( Маха вчера такую телегу прогнала о пахане своем.)  
5. Прогонять - несовершенный вид к прогнать.

3.

Чистый, конкретно чистый язык!

Родители и взрослые часто в шоке от языка, на котором разговаривает молодежь. Они его не понимают и не принимают. В лучшем случае.

Есть, правда, и такие, кто пытается говорить на таком же чисто конкретном языке. Вот телеведущая Ксения Бородина, уставшая «впаривать» свою чудо-диету, пишет в одном из форумов: «Ах, я сейчас отдыхаю в Тайланде, мне так нра!» Взрослая тетка, а все лохматит бабушку: пиппла из себя корчит! Лепит отмазы! И Канделаки такая же: била-била кегли с Ксюхой Собчак в ящике, теперь скорефанилась с Президентом: советы дает, как поднять образование в стране! Привыкла звездеть-то, ежу понятно, впрок затаривается. Думает, мы не догоняем!

Когда нормальный пацан говорит своей матильде: «Прокачай мобилу новыми фичами!» - это одно. А когда взрослый мужик к ним подваливает с просьбой дать сигу с жигой, может и достебаться! Закорешиться не получится, в лучшем случае посоветуют желтый домик…

Но, предки, не парьтесь! Пусть у вас от ужаса башню не сносит! Во - первых, сленговые слова живут недолго! Во-вторых, молодежь вырастает из них очень быстро. А бегать для хохмы в коротких штанишках до пенсии, как Тина с Ксюшей нам не климатит!

На радость вам, мы даже исследование (во, загнула!) засандалили, как батаны какие, чтоб выяснить, что это за чудятина такая сленг, есть ли в нем что-нибудь лафовое или так, кислятина одна. Неделю такая колбасня была в классе! Жесть! А до чего добазарились, читайте, только знайте, что мы хотя и не пуристы, а понимаем, когда сленг неуместен.

Тезисный план конференции любителей русского языка

«Что такое молодежный сленг и нужно ли с ним бороться».

«Сленг» в переводе с английского языка (Советский энциклопедический словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр.1234) означает: речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.

С точки зрения стилистики, сленг - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который хотя и вульгаризирует устную речь говорящего, но всё же является в какой-то мере необходимой частью языковой системы.
Русский молодежный сленг ограничен возрастными, социальными, временными и пространственными рамками.
Сленг имеет свою историю. Первый документ, где этот субъязык (термин ввел Ю.С Скребнев) зафиксирован, являются "Очерки бурсы" Н.Г. Помяловского, которые описывают нравы и быт Петербургской духовной семинарии середины прошлого века: "фyндoвaть" – угостить, "фидуция" – задуманный план. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством "блатных" словечек; вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли "стиляги". Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и "хиппующие" молодые люди создали свой "системный" сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии. Русский молодежный сленг 70-80-х годов … и т.д. до нашего времени.

Функции сленга: он выделяет, «маркирует» молодежь, символизируя ее независимость, отдельность ее мира; способствует налаживанию контактов со сверстниками, помогая выбраться из одиночества…


Формирование лексического фонда молодежного слёнга:
заимствование блатных арготизмов: беспредел «полная свобода, разгул»
развитие полисемии: кинуть – 1) украсть что-либо у кого-либо; 2) взять что-либо у кого-либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать, обещание, обмануть.
антономасия (имя собственное как нарицательное): гнать муму – "врать";

синонимическая или антонимическая деривация (один из компонентов фразеологизма заменяется близким или противоположным по значению словом общенационального языка или сленга): забить косяк "набить папиросу наркотиком для курения";

усечение корней (апокопа): mранк - транквилизатор,
сложение корней: чикфаер - зажигалка";
телескопия: мозжечокнуться "сойти с ума" (от мозжечок + чокнуться);
уиивербизация (стяжение): автомат - зачет, полученный автоматически;
аббревиация: зоя - злюка (от: змея особо ядовитая);
замена слова паронимом (фонетическая мимикрия): шпора – шпаргалка;
каламбурная подстановка: лоханка - необеспеченная жизнь (от: лох «глупый человек»);
метатеза (перестановка звуков или слогов): фуфли - туфли;
энентеза (вставка звука или слога): тачанка - такси (от тачка),
Пути и способы образования молодежного сленга:

калька (полное заимствование) – часто с неправильным ударением (label ® лабéль);

полукалька (при переходе термина в русский язык он поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам): CD-ROM ® сидиромка, также встречаются суффикс -юк, характерный в русском языке для просторечий: CD [compact disk] ® сидюк;
Перевод английского (чаще всего) профессионального термина с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение со сниженной стилистической окраской: virus ® живность. В процессе перевода работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации или метафоры могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства: disk ® блин;
Фонетическая мимикрия: способ основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских профессиональных терминов: error ® Егор; Windows ® виндовоз;
Наиболее распространенные выражения в нашей школе:




Слово

Значение

Этимология

Способ образования

1

бэбик

ребенок

от англ baby

заимствованный корень + русский суффикс

2

матильда

любимая девушка

от женского имени Матильда

антономасия

3

даун

глупый, несообразительный человек

от медицинского термина: о больном

переосмысление

4

Догнать

догадаться, понять

на основе глагола догнать

полисемия

5

Привчик

приветик

от слова привет

усечение + русский уменьшительно-ласкательный суффикс

6

Табло

лицо

От франц. tableau

переосмысление

  1   2   3


База данных защищена авторским правом ©infoeto.ru 2022
обратиться к администрации
Как написать курсовую работу | Как написать хороший реферат
    Главная страница